♪ カチューシャ ♪
Катюша
Melody(MIDI FILE)

  カチューシャ
  作曲: М. ブランテル
  作詞: М. イサコフスキー
  訳:ウラジーミル

林檎の花綻ぶ 霧たつ川上に
君が影いま浮かびぬ ぼやけぬ君が影

君の影が歌う 故郷のその歌
幻か愛しき君 我が元に囁く

君が囁く歌や 真(まこと)の歌なるぞ
我が愛す君が歌や 霧中に広がりぬ

林檎の花綻ぶ 霧たつ川上に
君が影いま浮かびぬ ぼやけぬ君が影

林檎の花綻ぶ 霧たつ川上に
君が影いま浮かびぬ ぼやけぬ君が影
  КАТЮША
  Музыка: М. Блантера
  Слова: М. Исаковского

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальшем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышить, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
Выходила, на берег крутой.
カチューシャ
作曲: M. ブランテル
作詞: M. イサコフスキー

ラースツヴェターリ ヤーブラニイ グルーシ
パプルィーリ トゥマヌイ ナドリェコーイ
ヴィハジーラ ナビェリェーグ カチューシャ
ナー ヴィソーキー ベリェク ナクルトーイ

ヴィハジーラ ピェースニュ ザヴァジーラ
プラテプノーヴァ シーザヴァ アルラー
プラタヴォー カタローヴァ リュビーラー
プラタヴォー チイ ピシマ ビリェグラー

オイ トゥィ ピェースニャ ピェーセンカ ジェヴィーチャ
トゥィ リェチー ザヤスヌィム ソンツェム フスリェード
イ バイツー ナ ダーリシェム パグラニーチェ
オッ カチューシ ピリェーダイ プリヴェート

プスチ オン フスポームニト ジェーヴシク プラストゥユ
プースチ ウスルィーシチ カカナ パヨート
プスチ オン ゼムリュ ベリェジョート ラドヌーユ
ア リュボーフ カチューシャ スベリジョート

ラースツヴェターリ ヤーブラニイ グルーシ
パプルィーリ トゥマーヌイ ナドリェコーイ
ヴィハジーラ ナビェリェーグ カチューシャ
ヴィーハジーラ ナ ビェレーク クルトーイ

この歌は1938年に作られました。
このカチューシャってのはエカチェリーナの愛称であって髪につけるものではありません。

一番のВыходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой
・・・ってのは、「崖の上にカチューシャが突っ立ってるぞ!」とかそう言う意味です。
それがどうしたのかというと、戦いが始まろうとしている朝にふと崖を見ると何とそこには祖国に残してきた愛しいカチューシャがいるではないか。 しかしこんな所にはいるはずは無い!

どうやら朝霧を見間違えたようでそこには人がいなかった・・・なんていう話しがあったようです(嘘か誠は分かりませんが)

あと戦争と言えば兵器。 ロシア軍の使っていた(今でも使っているのか?)ロケット砲で「カチューシャ・ロケット」なんていうものがありまして、 エスペラント訳ではそのカチューシャ・ロケットの歌がかかれているようです。

ただ訳しを見る限りは恋人を語るような詞なのでそう言う風に捕らえていてくれれば言いかと思います。

Copyright (C) 2002-2008 Russian House. All Rights Reserved.