♪ ロシア臨時政府国歌 ♪
Рабочая марсельеза (1917)

訳 ウラジーミル

古きこの世界より 目覚めよ我ら
我等にツァーは要らぬ
兄弟よいざ集え 憎きツァーを倒せ
集え餓える者よ 我が子を兵に
ツァーを追い出せ 血は求めている

  怒る者も 餓える者も
  進め進め 打ち倒せ
  憎き敵を

悲しみ溢るる 広きロシアの地
悪しき富豪共 搾取せしめるツァー
諸悪の根源たる 悪人共を打ち倒せ
明るき夜明け 今ここに到らん

  怒る者も 餓える者も
  進め進め 打ち倒せ
  憎き敵を

深紅の夜明けや 真実の夜明け
血塗られし平和 何時しか我が物
自由の時や至らぬ
赤き戦いの後 新世界を築かん
我等は働き 世界や一つにならん

  怒る者も 餓える者も
  進め進め 打ち倒せ
  憎き敵を



Отречемся от старого мира,
Отряхнем его прах с наших ног.
Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог!
Царю нужны для войска солдаты,
Подавайте ему сыновей,
Царю нужны дворцы и палаты,
Подавай ему крови своей!

  Вставай, подымайся, рабочий народ!
  Вставай на врагов, люд голодный!
  Раздайся клич мести народной!
  Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед!

Богачи, кулаки жадной сворой
Расхищают народный твой труд,
Твоим потом жиреют обжоры
Твой последний кусок они рвут!
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз
От Днепра и до Белого моря
Все Поволжье и дальний Кавказ!

  Вставай, подымайся, рабочий народ!
  Вставай на врагов, люд голодный!
  Раздайся клич мести народной!
  Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед!

И взойдет за кровавой зарею
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою
Кровью нашею счастье земли.
И настанет година свободы
За эпохой кровавой борьбы,
И сольются въедино народы
В царстве славы, труда и борьбы!

  Вставай, подымайся, рабочий народ!
  Вставай на врагов, люд голодный!
  Раздайся клич мести народной!
  Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед!



アトレチョームシャ スターラヴァ ミーラ
アトリャフニョム イェヴォー プラーフ スナーシフ ノーク
ナム ニェ ヌーシナ ズラトーヴァ クミーラ
ニェナヴィーステン ナム ツァールスキー チェルトーク
ツァーリュ ヌーシヌィ ドリャ ヴォーイスカ サルダートゥイ
パダヴァーィチェ エムー スィナヴェーィ
ツァーリュ ヌーシヌィ ドヴァルツゥイー イ パラートィ
パダヴァーィ エムー クローヴィ スヴァイェーィ

  フスタヴァーィ パドゥイマーィシャ ラボーチー ナロート 
  フスタヴァーィ ナ ウラガー リュート ガロードヌィ
  ラスダイシャ クリーク メースチ ナロードノィ
  フペリョート フペリョート フペリョート フペリョート フペリョート 

バガチー クラキー ジャードノィ スヴァローィ
ラスフィシシャーユト ナロードヌィ トヴォーィ トルート
マイェヴォー ナム ジェリェーユタ ジョーヌィ
トヴォーィ パスリェードニー クソーク アニー ルヴート
ニェ ダヴォーリナ リ ヴェーチナヴァ ゴーリャ
フスタニェーム ブラーチヤ パフシュードゥ ザラース
アト ドニイェープラ イ ダ ベーロヴォ モーリャ
イ パヴォールジエ イ ダーリニー カフカーズ

  フスタヴァーィ パドゥイマーィシャ ラボーチー ナロート 
  フスタヴァーィ ナ ウラガー リュート ガロードヌィ
  ラスダイシャ クリーク メースチ ナロードノィ
  フペリョート フペリョート フペリョート フペリョート フペリョート

イ ヴザィジョート ザ クラヴァーヴァィ ザリョーユ
ソーンツェ プラーヴドィ イ ブラーツコィ リュブヴィー
ホート クピーリ ムィ スタパーシナィ ツェノーユ
クローヴィユ ナーシェユ シシャースチエ ゼムリー
イ ナスターニェト ガディーナ スヴァボードゥイ
ザ エパホーィ クラヴァーヴァィ バリブィー
イ サリユーチャ ヴエディーナ ナロードゥイ
フ ツァールストヴェ スラーヴィ トルーダ イ バリブィー

  フスタヴァーィ パドゥイマーィシャ ラボーチー ナロート 
  フスタヴァーィ ナ ウラガー リュート ガロードヌィ
  ラスダイシャ クリーク メースチ ナロードノィ
  フペリョート フペリョート フペリョート フペリョート フペリョート 

 ロマノフ朝が滅亡した後にできた臨時政府(ケレンスキー政権)の国歌で、1917年だけ歌われていた国歌です。
元となっているのはフランス国歌です。もちろんこのフランス国歌も同じ革命歌(実際にはライン地方の革命時の軍歌)です。

 ロシアは当時第一次大戦の真っ只中。戦争中とあって食べ物も物資もすべて戦線へと送られる総動員態勢下。 しかし全国からモノを集めようとも、もともと貧乏な国なので開戦後すぐに物資は尽きはじめます。
 おまけに日露戦争で新興国日本なんかに敗れるような国です。 列強ドイツ・オーストリアを相手にできるわけがありません。当然負け戦になってゆくわけです。 弾もない、勝てもしない戦争に兵士は嫌気がさしてきます。 国民といえば貧乏に輪をかけて貧乏になってゆくばかり。ロシアが勝てる気配もありません。

 国民と兵士はきつい生活に耐え切れなくなり、「早く第一次大戦を終わらせろ!」と要求を政府に突き出しました。
しかし一向に戦争をやめる気配はありませんでした。ふつふつと怒りが湧き上がり国民は各地にソビエトと呼ばれる政権を樹立します。
これが革命運動の原動力となり、「我慢ならない!皇帝を追い出せ!」と革命を行いました。
これが二月(三月)革命。

 で、革命の成果としてツァーを退位させることに成功します。 その後、ケレンスキー政権と呼ばれる、ケレンスキーを中心とした臨時政府が出来たというわけです。 それと同時にソビエト政権も力を持っていたので、ソビエトと臨時政府の「二重権力」状態に陥ります。
 結果から言うとこのケレンスキー政権は早々につぶれます。それは、この臨時政府が国民を完璧に裏切ったからです。 ケレンスキーは大戦後の西欧との関係を考えたからか・・・
 「まだ戦争を続ける。文句言うんじゃねぇぞ」と宣言します。 国民は当然激怒します。

 このときスイスに亡命していた革命家レーニンがペトログラードに帰ってきて戦争中止と労働者に権力を移転することを要求します。
そして「すべての権力をソビエトへ」と発言しケレンスキー打倒を宣言するも臨時政府は弾圧。 しかしレーニンらは11月7日に革命を実行。わずか五時間足らずで臨時政権はあっけなく崩壊します。これが十月(十一月)革命です。

 その後内戦状態を経て1920年にソビエト社会主義共和国連邦と無駄に長い名前を持つ国が誕生するのです。
 その国歌がインターナショナルというわけです。
Copyright (C) 2002-2008 Russian House. All Rights Reserved.